(no subject)
Jun. 11th, 2007 11:00 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
сдохла со смеху , особенно от этого:
Тонкости языка
1. Идём на http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru
2. Копируем в окошечке англо-русского перевода фразу:
Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black.
(Нормальный перевод: Наша кошка родила трех котят - двух белых и одного
черного.)
3. Жмём кнопку "Перевести"
4. Получаем результат: "Наш кот родил трех котят - двух белых и одного афроамериканца"
via
maarbolet
Тонкости языка
1. Идём на http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru
2. Копируем в окошечке англо-русского перевода фразу:
Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black.
(Нормальный перевод: Наша кошка родила трех котят - двух белых и одного
черного.)
3. Жмём кнопку "Перевести"
4. Получаем результат: "Наш кот родил трех котят - двух белых и одного афроамериканца"
via
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
(no subject)
Date: 2007-06-12 11:58 am (UTC)(с сайта обучения английскому языку.)
Между прочим, я как раз счастливая обладательница ентого самого Промта - у меня, правда, не дивная 8-я серия, а "Промт - облегчённый редактор" - тож вещь совершенно умопомрачительная. Он сильно облегчил мою жизнь...когда я перестала им пользоваться.
(уважительно) А ещё ведь есть "Translator"...Это именно он переводит простецкое слово "Visitors" как "храбрейшесть прилавок". Большое человеческое "спасибо" его разработчикам - прям, даже и не знаю, чтоб я без него делала...Правда, что с ним делать - тож не знаю...
(no subject)
Date: 2007-06-12 12:49 pm (UTC)в твоем случае получилась просто абракадабра, а в случае с black кошаками получилась политкорректная абракадабра, хотя и в этом случае какой-нить густопсовый защитник всяческих прав и свобод погонит волну за оскорбление известно кого сравнением с 4-ногими
(no subject)
Date: 2007-06-12 01:14 pm (UTC)Сама бы хотела знать!
...Надо подкинуть им идейку, шо б они цену за свой переводчик подняли - как никак, он не просто переводит, а ещё и, как ты правильно заметила, политкорректно!
А ведь другой какой не сознательный мог бы перевести и как, о, ужас! - "негр"...
(no subject)
Date: 2007-06-12 01:45 pm (UTC)У меня только что пропала связь, аккурат как я в наш дурдомик зашла и тебя там увидела (но ты ни при чем), пришлось звонить провайдерам и милый малчик почистил мне Explorer, так теперь меня ни в почтовом ящике собственном не узнают, ни в журнальчеге (хотела ответить с web page, открывается окно с твоим крмментом и моим ю-пиком и пр., а мне сообщает, что я никто и зовут меня никак)
(no subject)
Date: 2007-06-12 03:20 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-06-15 09:41 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-06-15 09:45 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-06-15 09:56 pm (UTC)А "обнажёнка" у тебя в юзер-пике - тетя гологрудая...
(no subject)
Date: 2007-06-15 10:25 pm (UTC)ну, пиши роман, чё делать?
(no subject)
Date: 2007-06-15 10:37 pm (UTC)Роман, говоришь...Я ужо один написала...Отправила, и с концами - издатель третий месяц молчит, как партизан на допросе...Так и романов не напосёшься! Но тебе напишу...Про наших здешних "арабов", и как я с ними "соприкоснулась" на днях. Но писать буду завтра - сегодня ощущаю нехватку вдохновения.
(no subject)
Date: 2007-06-15 10:47 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-06-15 10:56 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-06-15 11:23 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-06-15 11:30 pm (UTC)Всё - пора на боковую!